четверг, 23 июля 2009
Make a wish...
И на что у меня мать такая глазастая?!!! Вот нужно ей было увидеть эту кошку/кота, выбравшуюся из окна 16(!) этажа противоположного дома. А потом еще меня звать с причитания, что делать. Да, ничего не делать!!! Лучше всего в таких случаях уходить в другую комнату, откуда эту несчастную кошку не будет видно! И надо было так и сделать, чем смотреть, как эта бедняжка срывается и летит оттуда!!! Блин, какое еще кошки приземляются на все четыре лапы?!!! Да ее вертело во все стороны!!! А самое идиотское, что в таких ситуациях взгляд не отвести и смотришь тупо, а сердце сжимается и тебя окатывает страхом!!! Вот на кой черт наша психика все на себе проецирует??!!! Мне дурно...
вторник, 21 июля 2009
Make a wish...
Вот правильно говорят, что стоит захотеть заняться благотворительностью, как появится какой-нибудь урод и все испоганит. И, кажется, чего расстраиваться-то, можно подумать на свете таких мало, которым бы только покретиковать и ничего не делать, а все равно паршивый осадок на сердце остается. Не говоря о том, что желание продолжать заниматься, чем хотел, бесследно исчезает. Я к критике вообще нормально отнушусь, но только, когда она исходит от людей, которые сами что-то делают, а не просто от нечего делать разбирают на запчасти чужой труд. Ррр.......
Вопрос: А Вас такие люди бесят?
1. Да. | 2 | (100%) | |
2. Нет. | 0 | (0%) | |
Всего: | 2 |
среда, 17 июня 2009
Make a wish...
17.06.2009 в 21:02
Пишет TaMi:Письмо Палмапресс
Итак, вот обещанный разбор манги Gorgeous Carat Galaxy, выпущенной издательством Палмапресс.
Первое впечатление по обложке - приятное. Повторили дизайн японского издания - это хорошо. Только в нем название было золотой краской напечатано. И клапаны тоже были запечатаны золотом, отчего казались теплыми, искрящимися. В издании Палиы клапаны выглядят замыленно и траурно. А буква "Р" в "Роскошный" была тупо увеличина, без компенсации ширины штриха, отчего выглядит как слон, рядом с остальным словом. К тому же вы убили акварель, замылив ее.
Оригинальная обложка и Палмы

Открываем. Цветник замылен. Чистили текст явно из томика. Не судьба было взять цветник из артбука? Как и обложку...
Далее титул. Что с черным? Ну ладно с черным, а что с картинкой? И не трогайте вы, ради бога фамилию. Мало ли как там японцы ее раскидали, для них это чужие символы, все равно что для нас звездочки. А вы фамилию, которую нужно прочитать разреживаете, как в дешевой типографии. Лебедева на вас не хватает.

И вот тут начинается самое главное. Основная часть.
1. Шрифт. На каком бы вы там совете не выбирали его, вы ошиблись. Во-первых, он слишком тонкий, из-за чего обводка получается в два раза толще при попытке прикрыть плохо восстановленный фон, а это уже непрофессионально. Во-вторых, символы вытянуты по вертикали - его просто нельзя использовать в текстовых блоках. Максимум, что им можно написать - заголовок. нельзя использовать акцидентные шрифты для текста. В-третьих, этот шрифт ни в коем случае нельзя использовать только прописными.
Вывод: Купите верстальщику книгу по типографике. Хотя бы Рудера.
2. Тайпсет. Есть же какие-то нормы визуального восприятия. Нельзя делать такой огромный кегль, чтобы текст едва влезал в облачка, да еще и прилеплялся к краям. Нужно изо всех сил стараться избегать переносов. В половине случаев, вы могли избежать переносов просто значительно уменьшив шрифт. но вы не могли этого сделать - он слишком тонкий. поэтому вы до кучи его еще и делали жирным не к месту и курсивом. Отвратительно. Смотрится убого. Чаще всего в манге курсивным шрифтом выделяют мысли, чтобы облегчить чтение. У вас же прямой и курсив гуляет, как хочет.
А это всем полюбившееся:
ФЛОРИА-
АН, ГДЕ
ТЫ?
Сколько бы вы не рассказывали про растягивание звуков, это бессмысленно, если вы на этом слове делаете перенос.
Не влезает? Меньше шрифт. Еще не лезет - перерисовывайте облачка. Ничего трудного.
Про висячую пунктуацию тоже не слышали? А про то, что предлоги и частицы крайне желательно переносить вместе со словом, которому они принадлежат? Тоже не слышали?
С почему постоянно гуляет центровка? Косоглазие?
Да и вообще, обилие нелепых и ненужных переносов.
3. Звуки. У Хигури звуки очень простые, их просто убирать. Не умеете их рисовать, ну да. Планшет или карандаш+сканер вам поможет. Нет же, вы решили везде подряд лепить звуки рядом с оригинальными. Ну ладно бы это было аккуратно. А то что еще и перевод левый. Нет времени сверять сам перевод. Мне хватило уже того, что звук ワク ワク стал "топ-топ".
4. Пунктуация и орфография. Ошибки у всех бывают, но вам надо быть особенно внимательными. И не пропускать что-то вроде "...!" или "!?". У меня нет желания вычитывать ваш перевод. Я просто не могу читать такой плохой тайпсет и нечитаемый шрифт. Но по свидетельствам очевидцев, имеются и орфографические ошибки. И стилистических очень много. Текст очень сырой.
5. Ретушь. Первая страница перетянута. Это акварель, которая в све время была цветной. В оригинале она светлая. У вас же съелись полутона. Ради чего? Чтобы скрыть следы плохо восстановленной подложки? И для этого же обводку шрифта дали в два раза толще штрихов букв?
Картинки. Извините. Больше терпения не хватило. Ошибки везде все равно одни и те же.

Теперь всех, кто еще собирался купить эту лицензию, но передумал из-за такой халтуры, прошу проголосовать.
URL записиИтак, вот обещанный разбор манги Gorgeous Carat Galaxy, выпущенной издательством Палмапресс.
Первое впечатление по обложке - приятное. Повторили дизайн японского издания - это хорошо. Только в нем название было золотой краской напечатано. И клапаны тоже были запечатаны золотом, отчего казались теплыми, искрящимися. В издании Палиы клапаны выглядят замыленно и траурно. А буква "Р" в "Роскошный" была тупо увеличина, без компенсации ширины штриха, отчего выглядит как слон, рядом с остальным словом. К тому же вы убили акварель, замылив ее.
Оригинальная обложка и Палмы


Открываем. Цветник замылен. Чистили текст явно из томика. Не судьба было взять цветник из артбука? Как и обложку...
Далее титул. Что с черным? Ну ладно с черным, а что с картинкой? И не трогайте вы, ради бога фамилию. Мало ли как там японцы ее раскидали, для них это чужие символы, все равно что для нас звездочки. А вы фамилию, которую нужно прочитать разреживаете, как в дешевой типографии. Лебедева на вас не хватает.

И вот тут начинается самое главное. Основная часть.
1. Шрифт. На каком бы вы там совете не выбирали его, вы ошиблись. Во-первых, он слишком тонкий, из-за чего обводка получается в два раза толще при попытке прикрыть плохо восстановленный фон, а это уже непрофессионально. Во-вторых, символы вытянуты по вертикали - его просто нельзя использовать в текстовых блоках. Максимум, что им можно написать - заголовок. нельзя использовать акцидентные шрифты для текста. В-третьих, этот шрифт ни в коем случае нельзя использовать только прописными.
Вывод: Купите верстальщику книгу по типографике. Хотя бы Рудера.
2. Тайпсет. Есть же какие-то нормы визуального восприятия. Нельзя делать такой огромный кегль, чтобы текст едва влезал в облачка, да еще и прилеплялся к краям. Нужно изо всех сил стараться избегать переносов. В половине случаев, вы могли избежать переносов просто значительно уменьшив шрифт. но вы не могли этого сделать - он слишком тонкий. поэтому вы до кучи его еще и делали жирным не к месту и курсивом. Отвратительно. Смотрится убого. Чаще всего в манге курсивным шрифтом выделяют мысли, чтобы облегчить чтение. У вас же прямой и курсив гуляет, как хочет.
А это всем полюбившееся:
ФЛОРИА-
АН, ГДЕ
ТЫ?
Сколько бы вы не рассказывали про растягивание звуков, это бессмысленно, если вы на этом слове делаете перенос.
Не влезает? Меньше шрифт. Еще не лезет - перерисовывайте облачка. Ничего трудного.
Про висячую пунктуацию тоже не слышали? А про то, что предлоги и частицы крайне желательно переносить вместе со словом, которому они принадлежат? Тоже не слышали?
С почему постоянно гуляет центровка? Косоглазие?
Да и вообще, обилие нелепых и ненужных переносов.
3. Звуки. У Хигури звуки очень простые, их просто убирать. Не умеете их рисовать, ну да. Планшет или карандаш+сканер вам поможет. Нет же, вы решили везде подряд лепить звуки рядом с оригинальными. Ну ладно бы это было аккуратно. А то что еще и перевод левый. Нет времени сверять сам перевод. Мне хватило уже того, что звук ワク ワク стал "топ-топ".
4. Пунктуация и орфография. Ошибки у всех бывают, но вам надо быть особенно внимательными. И не пропускать что-то вроде "...!" или "!?". У меня нет желания вычитывать ваш перевод. Я просто не могу читать такой плохой тайпсет и нечитаемый шрифт. Но по свидетельствам очевидцев, имеются и орфографические ошибки. И стилистических очень много. Текст очень сырой.
5. Ретушь. Первая страница перетянута. Это акварель, которая в све время была цветной. В оригинале она светлая. У вас же съелись полутона. Ради чего? Чтобы скрыть следы плохо восстановленной подложки? И для этого же обводку шрифта дали в два раза толще штрихов букв?
Картинки. Извините. Больше терпения не хватило. Ошибки везде все равно одни и те же.




Теперь всех, кто еще собирался купить эту лицензию, но передумал из-за такой халтуры, прошу проголосовать.
среда, 18 марта 2009
Make a wish...
Все-таки я без ума от James Bond: Casino Royale - Intro Song! Обожаю эту песню, мм)))
пятница, 13 марта 2009
Make a wish...
Подсмотрела у Miaka-chi ^__^
А, что, мне нравится. Особенно последняя часть^^
Mikai - Хойя |
![]() Твоя красота раскрывается далеко не каждому, но тот, кто сумеет тебя раскрыть, - обретет необыкновенное богатство: ты верная, но недоверчивая, ты добрая, но не наивная, ты не похожа ни на кого – ты – единственная! |
Узнай свой цветок! |
А, что, мне нравится. Особенно последняя часть^^
А на самом деле я - Душистый горошек
Ты – целеустремленная, всегда точно знаешь, что тебе нужно и идешь к своей цели без сомнений. При этом ты доброжелательная, эмоциональная и романтичная – необыкновенное сочетание!

Ты – целеустремленная, всегда точно знаешь, что тебе нужно и идешь к своей цели без сомнений. При этом ты доброжелательная, эмоциональная и романтичная – необыкновенное сочетание!
понедельник, 09 марта 2009
Make a wish...
Последние три недели английский у нас вели практиканты. Как они вели - просто без комментариев. Идти на их "занятия" вообще не хотелось, ну, если только чтоб поржать. Да, и, когда я все же приходила, то жалела о потраченном времени. И, вообще, с какой стати они проходили практику у нас на 2-ом курсе?! Мне 1-ого хватило выше крыши, хотя на первом вели на порядок выше и намного серьезнее относились к делу, хотя учителя тогда тоже не было. Какие ляпы они делали, что в переводе, что в произношении уму не постижимо. А от их "сложных" заданий хотелось повеситься или лучше их повесить. От одного у меня слезы на глаза навернулись, настолько смехотворно-простым оно было, что даже унизительно. А, вообще, лучше всего их практику можно описать английсим словом humiliating (унизительный, оскорбительный) по отношению к нам. Мне кажется, что за последние два года обучения в институте ин. языков РУДН мой английский деградировал до уровня средней школы
Ну, да, хватит о грустном, каких "профессионалов" здесь готовят за два года стало отлично понятно.
Самый потрясающий ляп был в переводе нашей практикантки фразы: commit suicide. Ну, думаю, что такое суицид все знают, НО мы все глубоко заблуждаемся, потому как переводится это: совершить убийство с летальным исходом. Вот вам. Мы от смеха лежали под столом. И это третий курс нашего многоуважаемого университета, 2 группа. (1-ая считается самой сильной, так что каждый может сделать для себя соответствующие выводы)
Вспомнила еще одну ситуацию. На этот раз перевод с русского на английский.
Было задание придумать мини-историю на тему преступления. Моя одногрупница начинает рассказывать, а потом спрашивает: А как будет: она влюбила его в себя?
Ответ: She made love with him.
Знаете, это все же переводиться как: она переспала с ним. Или я чего-то не понимаю??? оО
Всегда думала, что это можно перевести: She made him fall in love with her. Но видно наши мнения по этому вопросу сильно различаются


Самый потрясающий ляп был в переводе нашей практикантки фразы: commit suicide. Ну, думаю, что такое суицид все знают, НО мы все глубоко заблуждаемся, потому как переводится это: совершить убийство с летальным исходом. Вот вам. Мы от смеха лежали под столом. И это третий курс нашего многоуважаемого университета, 2 группа. (1-ая считается самой сильной, так что каждый может сделать для себя соответствующие выводы)
Вспомнила еще одну ситуацию. На этот раз перевод с русского на английский.
Было задание придумать мини-историю на тему преступления. Моя одногрупница начинает рассказывать, а потом спрашивает: А как будет: она влюбила его в себя?
Ответ: She made love with him.

Знаете, это все же переводиться как: она переспала с ним. Или я чего-то не понимаю??? оО
Всегда думала, что это можно перевести: She made him fall in love with her. Но видно наши мнения по этому вопросу сильно различаются



воскресенье, 08 марта 2009
Make a wish...

Новая служба: Доставка прынца с букетом и подарочками для милых дам ^__^
вторник, 03 марта 2009
Make a wish...
^^ Очередная смена дизайна ^^
У меня единственный вопрос: читать глаза не напрягает? Если да, то поменяю цвет шрифта.
Ps Закрался у меня тут один вопросик, интересно столь частая смена дизайна - это признак не постоянства???
Как думаете? *раньше за собой такого не замечала*
У меня единственный вопрос: читать глаза не напрягает? Если да, то поменяю цвет шрифта.
Ps Закрался у меня тут один вопросик, интересно столь частая смена дизайна - это признак не постоянства???
Как думаете? *раньше за собой такого не замечала*
пятница, 20 февраля 2009
Make a wish...





Спасибо всем, кто поздравил меня через U-mail, мне очень приятно!
Мои одногруппники о моем ДР благополучно забыли, правда, я от них ничего иного и не ожидала. Не принято у нас отмечать, точнее приносить торт с шампанским именнинику принято, а вот помнить об этом остальным и дарить подарки - нет. Надо это менять. Но торт мы все-таки съели и шампанское распили. А еще нас было сегодня на английском рекордное количество - 4 человека из 13)
Все-таки иногда получаешь подарки оттуда, откуда сроду бы не подумал. Заехала сегодня после универа в книжный на Полянке, какого лешего меня понесло в книжный в собственный День Рождения понятия не имею, но я не прогадала. Обнаружила я там манхву "Модель". Сказать, что я была удивлена - ничего не сказать. Вот такой вот подарок мне приподнесла "Фабрика Комиксов")))
Еще купила "Графа Монтекристо" на английском, не адапртированное издание, я в полном восторге! Зачитываюсь! 900 страниц

*вот только корабельные термины не понимаю(*
Настроение сегодня лучше некуда, что даже странно, учитывая, какое оно было у меня вчера оО
Вечером будем отмечать, поскорее бы уже, подарки хаачу!))

четверг, 19 февраля 2009
Make a wish...
пятница, 13 февраля 2009
21:43
Доступ к записи ограничен
Make a wish...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
Make a wish...
Наконец-то прикупила себе первый том "Кафе Таро" и первые 2 томика "Магазинчика ужасов", остальные я пока не нашла. (блин, надеюсь, они хоть где-то остались. Москва - город большой, авось в каком-нибудь книжном остальные тома завалялись. Но все-таки очень надеюсь на новые тиражи! Фабрика Комиксов не подкачай!!!
Ps если кто-то знает, где в Москве можно купить 3-7 тома, пожалуйста, напишите, буду весьма признательна!)
От "Магазинчика" я в полном восторге. Истории, описанные там, пускай и выдуманные, все равно не оставляют равнодушной. Особенно первая глава 1ого тома. Я аж расплакалась. Перевод хороший, вот только мне интересно, почему они названия глав оставили на англе. Только в оглавление написан перевод, например: Глава 1. Dream (мечта) оО
Вот бы еще качество бумаги было получше, такое как в "Кафе Таро"
Ps Ура! Сегодня приобрела 5-ый томик. (вот бы еще 3, 4, 6 и 7 найти)
По поводу "Кафе Таро" качество бумаги, как я сказала ранее, просто отличное, но вот перевод в некоторых местах, гм. Еще и половины не прочитала, но уже нашла несколько "некрасивых моментов". Например, как часто вы слышите слово еженощно оО По мне оно как-то коряво звучит и в современной речи его заменяют на словосочетание каждую ночь. А на первой странице: я принадлежу к той редкой породе людей... По-моему лучше уж категории, все-таки слово порода ассоциируется больше с животными, чем с людьми. Что-то я еще такое находила, но не вспомню сейчас что именно. Это одна из моих самых любимых манг и перевод я хочу, чтобы был не просто хороший, а отличный, так что придираться буду к каждой мелочи. *да-да, вот такая я привередливая*
Нашла еще один косяк: Наконец-то я увижу с жениха! оО и что бы это значило? "с" здесь определенно лишнее. И это уже ошибка!
"Тетради смерти" нигде пока не нашла, ни первой части, ни второй( *хотя не особо то и хотелось. Мне конец в манге не понравился, в аниме его гораздо лучше сделали, так сказать подретушировали)*
А еще убило то, что манга, кроме изданий Фабрики Комиксов (молодцы! Уважаю их за столь серьезный подход к делу) находится в разделе Детской литературы. Там же стоит "Невеста дьявола" (warning: yaoi!). Представляю себе картинку, ребенок подходит к маме и спрашивает: "А что с этим мальчиком на этой картинке делают?" - "О, на этой? Его насилуют, дорогой." оО
Ps если кто-то знает, где в Москве можно купить 3-7 тома, пожалуйста, напишите, буду весьма признательна!)
От "Магазинчика" я в полном восторге. Истории, описанные там, пускай и выдуманные, все равно не оставляют равнодушной. Особенно первая глава 1ого тома. Я аж расплакалась. Перевод хороший, вот только мне интересно, почему они названия глав оставили на англе. Только в оглавление написан перевод, например: Глава 1. Dream (мечта) оО
Вот бы еще качество бумаги было получше, такое как в "Кафе Таро"

Ps Ура! Сегодня приобрела 5-ый томик. (
По поводу "Кафе Таро" качество бумаги, как я сказала ранее, просто отличное, но вот перевод в некоторых местах, гм. Еще и половины не прочитала, но уже нашла несколько "некрасивых моментов". Например, как часто вы слышите слово еженощно оО По мне оно как-то коряво звучит и в современной речи его заменяют на словосочетание каждую ночь. А на первой странице: я принадлежу к той редкой породе людей... По-моему лучше уж категории, все-таки слово порода ассоциируется больше с животными, чем с людьми. Что-то я еще такое находила, но не вспомню сейчас что именно. Это одна из моих самых любимых манг и перевод я хочу, чтобы был не просто хороший, а отличный, так что придираться буду к каждой мелочи. *да-да, вот такая я привередливая*
Нашла еще один косяк: Наконец-то я увижу с жениха! оО и что бы это значило? "с" здесь определенно лишнее. И это уже ошибка!
"Тетради смерти" нигде пока не нашла, ни первой части, ни второй( *хотя не особо то и хотелось. Мне конец в манге не понравился, в аниме его гораздо лучше сделали, так сказать подретушировали)*
А еще убило то, что манга, кроме изданий Фабрики Комиксов (молодцы! Уважаю их за столь серьезный подход к делу) находится в разделе Детской литературы. Там же стоит "Невеста дьявола" (warning: yaoi!). Представляю себе картинку, ребенок подходит к маме и спрашивает: "А что с этим мальчиком на этой картинке делают?" - "О, на этой? Его насилуют, дорогой." оО
четверг, 05 февраля 2009
Make a wish...
Очень понравился этот клип, вот только кто-нибудь знает, по какому он аниме?
Make a wish...
Добро пожаловать, Inhi!!!
Надеюсь, вам здесь понравится^^
Очень рада Вас видеть))
Ps ~каким ветром занесло?)~
Надеюсь, вам здесь понравится^^

Очень рада Вас видеть))
Ps ~каким ветром занесло?)~
вторник, 03 февраля 2009
Make a wish...
Make a wish...
Вай! Оказывается, на Tokyopop можно читать переведенную ими мангу он-лайн!!! А какое там качество 
"Невесту дьявола" там тоже можно прочитать, а её даже на yaoishare нету. Кому интересно: Devil's Bride .

"Невесту дьявола" там тоже можно прочитать, а её даже на yaoishare нету. Кому интересно: Devil's Bride .
Make a wish...
Подобрала к этому эпиграфу 3 фона: один прозрачный (но, если честно, я уже от них устала), второй в пастельных тонах и этот (самый веселенький на мой взгляд). Никогда не думала, что в зависимости от фона, так сильно меняется внешний вид дневника. Раньше думала, что главное - эпиграф и только он задает стиль. Надо бы еще аватарок новых подобрать, но руки все не доходят(
А еще у меня появился вопросик: как часто вы меняете дизайн своего дневника? Голосуем!
Зы Всегда буду рада дополнительной информации) А именно, что вы меняете: эпиграф, фон, придерживаетесь ли какой-то определенной гаммы цветов. Кому не лень писать - в комменты)))
А еще у меня появился вопросик: как часто вы меняете дизайн своего дневника? Голосуем!
Зы Всегда буду рада дополнительной информации) А именно, что вы меняете: эпиграф, фон, придерживаетесь ли какой-то определенной гаммы цветов. Кому не лень писать - в комменты)))
Вопрос: Вы меняете дизайн дневника...
1. ...раз в неделю. | 1 | (12.5%) | |
2. ...раз в месяц. | 3 | (37.5%) | |
3. ...раз в 2-3 месяца. | 3 | (37.5%) | |
4. ...раз в полгода. | 0 | (0%) | |
5. ...раз в год. | 1 | (12.5%) | |
6. А зачем его вообще менять? | 0 | (0%) | |
Всего: | 8 |
пятница, 30 января 2009
Make a wish...
Закрыла сессию с одной четверкой. Эх, не надо было на неё соглашаться, я ж могла бы перездать на пять. Пришла на перездачу, а мне говорят, раз оценка уже стоит в ведомости, нельзя перездавать. Обидно, я ж этого не знала(( Потом неделю ходила как в воду опущенная, хнык...
Зато теперь буду знать, что надо сразу вырывать у препода ведомость и клясться, что умру, но перездам на пять, лишь бы разрешили.
Сегодня наконец-то выбралась в книжный. Купила свою первую мангу. Ей оказалась "Невеста дьявола" автора Се-Ёун Ким. Ну не смогла я удержаться, очень уж мне запомнилась её рисовка по Kiss Me Princess. Правда вот когда второй том выйдет большой вопрос, манга еще издается. А, вообще, мне повезло, я по-моему последний экземпляр схватила, да и вообще сомневаюсь, что их было много.
Зато теперь буду знать, что надо сразу вырывать у препода ведомость и клясться, что умру, но перездам на пять, лишь бы разрешили.
Сегодня наконец-то выбралась в книжный. Купила свою первую мангу. Ей оказалась "Невеста дьявола" автора Се-Ёун Ким. Ну не смогла я удержаться, очень уж мне запомнилась её рисовка по Kiss Me Princess. Правда вот когда второй том выйдет большой вопрос, манга еще издается. А, вообще, мне повезло, я по-моему последний экземпляр схватила, да и вообще сомневаюсь, что их было много.
В следующем месяце думаю прикупить 1-ый томик "Кафе Таро".
Еще бы найти Тетрадку, но только вот я очень сомневаюсь, что она где-то осталась в наличии Т_Т
А еще на конец февраля запланирован выпуск "Прованс" Lee Nicky

Еще одну мангу этого же автора "The One" будет издавать Фабрика комиксов, вот только интересно, когда...
Кстати, эта моя самая любимая манга на данный момент >.<

пятница, 16 января 2009
Make a wish...
В воздухе висит сладкий, немного приторный аромат карамели и ванили. Ветерок, растрепавший его короткие непослушные волосы, поддразнивает, щекоча нос столь любимыми запахами. Невозможно скрыть возбуждения. Ну, когда же, когда? Ожидание лишь распаляет его еще больше. И вот появляется он. Такой манящий и притягательный. Невозможно устоять. Наконец-то он заполучил его. Не раздумывая больше ни секунды, он с наслаждением отдается удовольствию.
- Ах,... Ум, ум. Ещё.
Его уносит на волнах захлестнувших чувств. Всё-таки он любит это ощущение больше всего на свете. Нет, он больше не может контролировать себя.
- Знаешь, это против правил.
- А?
- Зато теперь я всё понял.
- Что?
- Хм, да, так, ничего. Я просто всё думал...
- Ум, ум...
- И, правда, не честно.
- А! Ум, потрясающе!
- Да уж, тебя действительно ничем не проймешь.
- Да о чем ты?
- Хотя это даже забавно.
- Хватит говорить загадками! Что ты понял-то?
- А то, почему никто с тобой не встречается.
- И почему же?
- Боюсь, даже если я объясню, ты не поймешь.
- Да ну тебя. Не хочешь говорить, не надо.
- Ум... Еще!
- Что?! Ты, правда, согласился пойти с ним туда?
- Бедный мальчик!
- И ты смог это выдержать? Да ты гигант.
- Мне просто хотелось выяснить, почему с ним никто не хочет проводить время.
- Ну и как, выяснил? Понравилось шоу?
- Ну, если честно, такого я не ожидал.
- Да уж, он всегда такое устраивает, а потом удивляется, что в этом такого.
- Ну, он же у нас неисправимый...
- Даже если так, это уже перебор.
- Да ладно тебе, а по-моему это очень мило.
- Можно подумать, ты что-то об этом знаешь!
- Ну, нет, я...
- Вот то-то. Да ты даже представить не можешь, как себя ощущаешь, когда он издает такие звуки... Хоть из кожи вон лезь!
- О, какие интересные подробности! Хи-хи. И какие же это ощущения?
- Да ну тебя!!!
- Тихо! Он идет.
- Ах,... Ум, ум. Ещё.
Его уносит на волнах захлестнувших чувств. Всё-таки он любит это ощущение больше всего на свете. Нет, он больше не может контролировать себя.
- Знаешь, это против правил.
- А?
- Зато теперь я всё понял.
- Что?
- Хм, да, так, ничего. Я просто всё думал...
- Ум, ум...
- И, правда, не честно.
- А! Ум, потрясающе!
- Да уж, тебя действительно ничем не проймешь.
- Да о чем ты?
- Хотя это даже забавно.
- Хватит говорить загадками! Что ты понял-то?
- А то, почему никто с тобой не встречается.
- И почему же?
- Боюсь, даже если я объясню, ты не поймешь.
- Да ну тебя. Не хочешь говорить, не надо.
- Ум... Еще!
***
- Что?! Ты, правда, согласился пойти с ним туда?
- Бедный мальчик!
- И ты смог это выдержать? Да ты гигант.
- Мне просто хотелось выяснить, почему с ним никто не хочет проводить время.
- Ну и как, выяснил? Понравилось шоу?
- Ну, если честно, такого я не ожидал.
- Да уж, он всегда такое устраивает, а потом удивляется, что в этом такого.
- Ну, он же у нас неисправимый...
- Даже если так, это уже перебор.
- Да ладно тебе, а по-моему это очень мило.
- Можно подумать, ты что-то об этом знаешь!
- Ну, нет, я...
- Вот то-то. Да ты даже представить не можешь, как себя ощущаешь, когда он издает такие звуки... Хоть из кожи вон лезь!
- О, какие интересные подробности! Хи-хи. И какие же это ощущения?
- Да ну тебя!!!
- Тихо! Он идет.
среда, 14 января 2009
Make a wish...
Подсмотрела у Miaka-chi)))
Решила на этот раз посмотреть, что обозначает мое настоящее имя. Мне нравится
(а потом нашла у какой цифры таже картинка)
Эльфийское имя | ||||
| ||||
все гадания на aeterna.ru |
Решила на этот раз посмотреть, что обозначает мое настоящее имя. Мне нравится
